19:00 14.05 2006
Найбільш очевидною перевагою перекладача є шанс знайти хороше працевлаштування. Більшість людей думає, що мова йде про подорожі або й переїзд до іноземних країн. Проте можливостей значно більше і вони часом навіть цікавіші. Знання мови та робота перекладача дозволяє дізнатися більше про культуру та стати частиною великих соціальних та економічних проєктів у всьому світі, а водночас зберігати особистий домашній комфорт. Ми вирішили перелічити заманливі переваги перекладацького фаху.
Для початку зазначимо, що бути перекладачем — це дуже відповідальна робота. Люди, які хочуть зробити тут кар’єру, повинні мати дуже добрі навички не тільки перекладу, а й спілкування, розуміти різницю між культурами, бути в курсі поточних соціальних і політичних процесів.
Сьогодні, коли у світі вирує пандемія COVID-19, перекладачі стикнулися з новим викликом — радикальним збільшенням роботи з контентом у сфері медицини та охорони здоров’я. Маємо на увазі найрізноманітніші тексти, від найновіших досліджень до медичних документів. З’явилися навіть окремі сервіси для допомоги з такими завданнями. Так, наприклад, TheWordPoint забезпечує переклад записів про вакцинацію 50 мовами. Тож якщо крім знання мови у вас є також медична освіта, ваші знання зараз є вкрай необхідними та високооплачуваними.
Від перекладача часом залежить дуже багато. Це, наприклад, стосується сфер юриспруденції, судової практики, майнових операцій, міграційних паперів, документів про спадок тощо.
Оскільки світ став глобальним, все більше компаній укладає міжнародні угоди або навіть стають частинами іноземних корпорацій для збільшення ринку своєї продукції. Перекладачі дуже важливі для таких фірм, щоб переконати іноземні компанії інвестувати свої ресурси. Ось чому підприємства наймають дедалі більше перекладачів. Це питання росту і розширення.
Перекладачі, які володіють кількома мовами, користуються найбільшим попитом, і їм також платять більше. Часом такі талановиті люди отримують роботу ледь не відразу після подачі резюме.
Люди з ентузіазмом до мов та бажанням створити хорошу професійну кар’єру можуть перетворити свої мовні здібності та навички у солідний прибуток. Ви можете працювати у великій компанії чи державній установі або ж будувати власну кар’єру незалежного фрілансера. За умови високої кваліфікації та працелюбності фінансова стабільність вам точно забезпечена.
Специфіка фаху перекладача в тому, що це робота з контентом різного змісту, часом навіть різних галузей знань. Аби робити якісний переклад, перекладач повинен заглиблюватися в контекст тексту, з яким працює. Він постійно дізнається щось нове. Цього не слід боятися. Справжні віддані своїй справі перекладачі завжди на крок попереду, завдяки тому, що взаємодіють з людьми різного фаху, походження та культури.
Якщо переклад офіційних документів або книг здається занадто нудним чи складним завданням, ви запросто можете працювати коректором, редактором, тобто запропонувати свої експертні знання щодо того, наскільки якісно виконано переклад тексту чи навіть фільму. Чому б і ні? Нині з поширенням онлайн-бібліотек та стрімінгових сервісів це стає одним з найбільш інноваційних та високооплачуваних секторів перекладу, що виводить перекладача на нові професійні висоти.
Ви можете працювати з текстами, а можете стати й усним перекладачем. Такі люди заробляють більше і навіть мають погодинну оплату праці. Крім того, як кваліфікований мовний фахівець, ви можете створити собі ім’я в галузі медіадослідження, кіно, моди. Більшість сучасних перекладачів, особливо тих, хто працює як фрілансер, можуть вибирати клієнтів чи проєкти на основі своїх уподобань. Це велика перевага, яку можуть запропонувати не так багато професій.
Робота перекладачів, важлива, бо вони виступають своєрідними посередниками між дуже різними людьми. Перекладачі пов’язують мови, культури та дуже різні суспільства. А ще цей фах є дуже старовинним. Якщо взяти до уваги переклади древніх релігійних текстів, то можна впевнено сказати, що подекуди перекладачі допомогли цілим країнам змінити хід своєї історії. Ця робота залишається дуже важливою і в наш час, адже результати перекладацької праці іноді можуть тиражуватися по всьому світу.
Воїна з Полтавщини нагородили "Золотим хрестом"
13:00 03.05
Де у Полтаві краще святити паску: список храмів
15:00 03.05